[ Правила форума · Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
«ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН... КАК МНОГО ДУМ НАВОДИТ ОН...»
Валентина_КочероваДата: Четверг, 09 Ноя 2017, 10:38 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 7146
Статус: Offline
«ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН... КАК МНОГО ДУМ НАВОДИТ ОН...»


Исаак Левитан. Вечерний звон.

Одной из самых "музыкальных" работ Левитана можно назвать картину "Вечерний звон" . Он удивительно глубоко чувствовал красоту русского православия. Об этом очень хорошо говорит одно из его писем к друзьям из Ниццы в апреле 1894 г: "Вы, вероятно, уже  сидите в своей семье накануне светлого праздника - предвестника весны. Вероятно, через час раздастся благовест - о, как люблю я эти минуты, минуты, говорящие о жизни правды, о торжестве истины…" .

Существует поэтическое предание, что она, также как и "Тихая обитель" была задумана художником после посещения Саввино-Сторожевского монастыря. "Картину писал он не здесь, отсюда взял настроение, название, пение монастырского колокола и нежный свет летнего заката на воде" . Сам колорит этого пейзажа кажется звучащим мерным ритмом колокольного звона. Он насыщен теплыми аккордами золотых тонов, лазурными и зеленоватыми полутонами, навевающими воспоминания о гамме древнерусских икон. Сразу после создания этого полотна стали говорить об удивительно чутком восприятии Левитаном красоты русской природы: "типично русское, даже отшельническое умиление перед красотой вечера в святом месте, приютившемся в дали от мира среди лесов".

История с романсом -запутанный ребус. Одна из распространенных версий, откуда «дошел звон», заключается в том, что песню написал грузин на территории современной Греции, в монастыре на горе Афон, возможно, на латыни. Оттуда песня попала в Англию к ирландскому романтику Т.Мору, который в свою очередь перевел ее на английский язык. Из Англии уже песня пришла в Россию. По этой версии получается, ни много ни мало, песне тысяча лет. Якобы написана она была прп. Георгием Святогорцем (Георгием Афонским, Георгием Иверским), святыи Грузинской православной церкви (1009 – 1065 г.).


http://days.pravoslavie.ru/Life/life6524.htm

Он уехал в Византию, жил в знаменитом Иверском монастыре на горе Афон, там и написал некое духовное песнопение, ставшее всем известной песней. И песня начала свое путешествие. По другой версии, авторами романса числятся И.Козлов и А.Алябьев. Замечательный поэт и замечательный композитор. Один был слеп после разбившего его паралича, второй находился в ссылке, в Сибири. И.И. Козлов – из дворян, сын статс-секретаря при дворе Екатерины Великой.


http://www.kostyor.ru/biography/?n=81

Стихи Мура были крайне популярны в России. Постоянным переводчиком Мура был поэт И.Козлов. Но одна из загадок состоит в том, что он всегда подписывал, чьи стихи и чей перевод. В случае с «Вечерним звоном» этого не было. Более того, следующая загадка – стихотворение Мура «Those Evening Bells» было издано в рамках его сборника «Песни народов мира» с подзаголовком «Русская мелодия». Какая же мелодия со словами «Вечернего звона» могла существовать? Может быть, какая-нибудь более ранняя народная песня «про звон вечерний»? Так, версия про А.Алябьева оспаривается другой версией: музыку написал священник и композитор духовных песнопений В.И. Зиновьев (1874-1925), регент и учитель церковного песнопения, скрывавший свое авторство в советское время не в последнюю очередь из политических соображений.


https://horist.ru/biblioteka/zinovjev.shtml

Но то, что именно священник мог написать такую проникновенную мелодию, во многом напоминающую песнопения Великого Поста.
Под стихотворением «Вечерний звон» Т.Мур поставил слова «Колокола Санкт-Петербурга» и утверждал, что в основании его стихов лежит какая-то русская песня. Есть также свидетельства, что Т.Мур встречался в Англии с А.Тургеневым, братом декабриста, и обменялся с ним текстами романса: Мур передал Тургеневу английский текст, а тот ему – русский, а оригинал был одним и тем же – латинский, написанный грузином. Но в пользу версии, что авторами стихов является Т.Мур, является то, что они были опубликованы в 1817 г., а стихи Козлова только 10 лет спустя, в 1828 г.


Исаак Левитан. Тихая обитель.

И напоследок: у стихотворения Т.Мура был и свой композитор – ирландец Джон Эндрю Стивенсон. Но сам Мур писал, что его стихи имеют своим источником некую русскую песню. Одним словом, в том, что касается истории песни – известно только то, что известно. Авторами знаменитого романса числятся А.Алябьев и И.Козлов. Т.Мур – как первоисточник текста, хотя здесь все до сих пор не слишком понятно. И не важно, сколько песне лет –важно то, что жизнь у нее еще долгая.

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он.
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом.

И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!
Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!

И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет.

И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон...

http://kstolica.ru/publ....1-0-883

Прикрепления: 0730240.jpg (28.4 Kb) · 8783389.jpg (11.3 Kb) · 5152692.jpg (7.3 Kb) · 0336664.jpg (9.5 Kb) · 9355246.jpg (35.7 Kb)
 

  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: