27.06. 2013. Москва КЗЧ
|
|
NK | Дата: Понедельник, 01 Июл 2013, 02:42 | Сообщение # 1 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 326
Статус: Offline
| Концерт начался с инструментальной пьесы Г.Форе «Сицилиана». Люблю это произведение, и, концептуально ( ), пьеса вписывается в программу, но идеальным, наверное, было бы её исполнение до или после «Прекрасной Сицилии». Соглашусь, что, да, эту программу непременно нужно было начинать с музыкальной пьесы. А чем можно предварить одновременно и программу и «Серенаду» Ф.Шуберта? Если только самой же «Серенадой» в инструментальном варианте. Что-то типа инверсии по отношению к «Колыбельной» и «Вальсу» из «Крёстного Отца -2». То есть, сначала звучит, например, один куплет «Серенады» в инструментальном варианте, а затем выходит Олег Евгеньевич и начинает уже собственно петь «Серенаду». Впрочем, это только моё предположение. Возможно, есть ещё варианты.
http://youtu.be/ALU29tMrfR8 Инструментальная пьеса. Г. Форе - "Сицилиана".
Пьеса исполнена. Звучит короткое вступление к «Серенаде, и выходит Олег Евгеньевич. Мне кажется, многие зрители в этот момент удивились, потому что по костюму Олега Евгеньевича можно было предположить, что будет исполняться народная песня (рубашка, жилет, брюки, заправленные в сапоги), но никак не «Серенада Ф. Шуберта, которой обычно сопутствует фрак. Всё стало понятным немного позже. Отогнав от себя вопросительные мысли по поводу костюма, стала слушать. Это произведение мне не «приедается», хотя слышу его нередко. Я вообще очень люблю сочинения Шуберта - и вокальные, и инструментальные. Больше всего меня всегда, можно сказать волнуют или тревожат его экспромты для фортепиано, но и всё остальное очень нравится, поэтому «Серенаду» в исполнении О.Е. послушала с удовольствием.
http://youtu.be/q_036jqMCl8 - Ф.Шуберт. «Серенада»
Затем был небольшой вступительный монолог Олега Евгеньевича, в котором он рассказал о том, что прозвучит в программе. Хорошо, что О.Е. это сделал, а то бы я весь концерт ждала две давно не исполнявшиеся песни на английском языке (года три, наверное), и в конце концерта возникло бы разочарование, которое не сразу бы прошло. А тут я погоревала немного, конечно, но зазвучали такие произведения, что я перестала горевать.
http://youtu.be/gETtPT4lsmE - 1-й монолог
Сначала была исполнена песня Тассило из 2-й сцены 1-го акта оперетты И. Кальмана «Марица» (Предвечерний час... Летний день угас...).
http://youtu.be/L3kFmRvMjPo - "Песня Тассило" из 2 й сцены 1 го акта "Марицы"
А следом за ней прозвучала ария Тассило из финала 1-го акта (Поверьте, господа, и я балы давал, Поил я всех вином и сам хмельным бывал…), но - не только. Завершилась она весёлым исполнением чардаша со стремительным уходом за сцену. Вот к чему были заправленные в сапоги брюки. Произведения, ведь, исполнялись без перерыва, и я, пожалуй, предпочту послушать «Серенаду» в сапогах, чем увидеть исполнение чардаша во фраке . Зрители аплодировали в такт. Любопытно, что почти всегда невозмутимый и сдержанный на эмоции Роман, «сдался» к концу танца, рассмеялся и долго не мог остановиться, улыбался и Михаил (тоже не очень открытый эмоционально). А пока О.Е. принимал от зрителей цветы, Алексей говорил что-то Роману, делая при этом какие-то забавные движения. Видимо, они чем-то тоже были впечатлены :).
http://youtu.be/QYCkKRdQXHM - "Ария Тассило" из финала 1 го акта "Марицы"
Я люблю оперетту. И когда только начала ходить на концерты Олега Погудина, то у меня возникала периодически мысль, вот бы услышать в его исполнении арию Мистера Икс. Не знаю, правда, подходит ли она О.Е. по диапазону, но картинку исполнения «вижу» очень отчётливо . Инструментальная пьеса «Венгерский танец №5» была на месте , и очень органично завершила эту тему.
http://youtu.be/axp4x1w5-dQ - Инструментальная пьеса. И. Брамс - "Венгерский танец №5"
Пока она звучала, Олег Евгеньевич переоделся (серые брюки, чёрная атласная рубашка, чёрные туфли ), потому что далее последовал целый блок неаполитанских песен (как же я их все люблю): «Солнечный край», «Пой мне», «Санта Лючия».
http://youtu.be/irndWHr6B4A - "Солнечный край"
________________________________
http://youtu.be/1k3xOILj638 - "Пой мне"
________________________________
http://youtu.be/b5DpueVHAp0 - "Санта Лючия"
________________________________
Затем, абсолютно кстати (в отличие от программы «Пушкин»), прозвучала инструментальная пьеса «Гондольера» Ф. Риса.
http://youtu.be/xYsbPChMJMk - Инструментальная пьеса. Ф. Рис - "Гондольера"
А потом были исполнены такие контрастные - «Влюблённый солдат» и «Вернись в Сорренто». Очень красивая и грустная мелодия у этой песни.
http://youtu.be/b0hDGt2gVwI - "Влюблённый солдат"
________________________________
http://youtu.be/LtFInHo9gGg - "Вернись в Сорренто"
Далее был короткий монолог О.Е. о такой же, как и сейчас в Москве, жаре в Салониках в прошлом году, и несколько слов было сказано о прозвучавшей следом (не исполнявшейся им ранее) греческой песне. На этом 1-е отделение закончилось.
http://youtu.be/-lHt9G7Kd8I - 2-й монолог.
________________________________
http://youtu.be/PaRJ7hXe0Pc - "Αμάν Κατερίνα μου "
P. S. Забыла написать, что очень понравилась эта новая песня. Жаль не удалось довернуть фотоаппарат так, чтобы в кадр попала Ирина Козырева, когда О.Е.обращался к ней. У них всегда веселыми получаются такие моменты. В этой песне Олег Евгеньевич очень забавно и задорно танцевал, а Алексей вместе с ним кричал "хей". Не могу избавиться от ощущения, что пара музыкальных фраз из припева этой песни напоминает мне: "А когда помрёшь ты, милый мой дедочек? А когда помрёшь ты, сизый голубочек?" Вот. Надеюсь завтра продолжить, хотя в планах не было. Но Валентина уехала в Спасское-Лутовиново. Так что будем ждать от неё рассказа о том концерте. Впрочем, обещала и здесь поучаствовать.
Если первое отделение закончилось песней на греческом языке, то второе отделение началось с песни на греческом языке. Это была «Грустная мелодия рассвета». Вспомнилось, как в прошлом году, когда на концерте в С.- Петербурге запретили снимать, и никому не удалось записать первое (если не ошибаюсь) исполнение этой песни, мы с Ритой сделали совместными усилиями что-то вроде клипа, используя аудиозапись и фотографии. Сейчас, конечно, видно, что мастерства нам в этом деле не хватило, ведь, идея возникла спонтанно, а мы никогда не пробовали этим заниматься, но тогда, за неимением записи, я часто пересматривала этот «клип». Олег Евгеньевич вышел снова в костюме, в котором он исполнял в этом году программу «Народная песня».
http://youtu.be/LMLrq19uG9s
Затем была исполнена «Прекрасная Сицилия». С этой песней у меня произошёл казус. Я совершенно не запомнила её в прошлом году на концерте в ММДМ в сентябре. Из того концерта у меня вообще в памяти осталась только «Лили Марлен». Я, на самом деле, очень расстроилась тогда, что запретили снимать. И хоть и говорила мысленно себе, что значит так для чего-то надо (в случайности не верю), что надо успокоиться, но песни «шли» мимо меня. Только вот «Лили Марлен» удалось тогда проникнуть в меня (и то первое исполнение, кстати, понравилось мне больше всего). Так вот, услышав сейчас новую (как показалось мне) понравившуюся песню, я стала искать её в Сети. В песне часто повторялось «си чилье миа». Я не связала это с Сицилией, подумала, что «си» это - «да», и стала искать, что же может означать "чилье". Фонетически подходили «черешня» и «ресницы» . Хорошо, что я поделилась своей проблемой со знакомыми поклонницами О.Е. Они меня и «просветили» в том, что, во-первых, я, хоть и не помню, но уже слышала эту песню, а, во-вторых, сказали, как она называется .
http://youtu.be/J1ZyzOWDbhI
Далее была исполнена знакомая «Роза вышла замуж»
http://youtu.be/oCfdyQE_ztw
Потом – грустная и нежная «Колыбельная» и вальс из к/ф «Крёстный отец-2»
http://youtu.be/t1ND3Ug4Kk4
Пока звучал вальс О.Е. снова переоделся . Вообще, подумалось, что по такой погоде, даже без всякой причины и привязки к чему-либо, О.Е., наверное, всё равно потребовалось бы менять, хотя бы рубашку – так душно и жарко и было. Звучит «Марекьяре».
http://youtu.be/EVUKsnSPXMM
И вот, наконец - «Говори мне о любви, Мария». Я как-то уже писала, кажется, что среди неаполитанских песен в исполнении О.Е. у меня есть пять особенно любимых. Эта песня – из их числа.
http://youtu.be/vRtuFKCSFss
Затем - «Расцеловал бы тебя» - из этой же пятерки .
http://youtu.be/j1REqywNFHk
Потом – «Окошко, что светилось»
http://youtu.be/w3bZBWsvZ3Q
Инструментальная пьеса «Неаполитанский танец» - на месте .
http://youtu.be/NCywcR2NREc
Далее – необыкновенно «заводной» «Фуникулёр».
http://youtu.be/UFVa1t7-gJA
А потом – лиричная «Скажите, девушки»
http://youtu.be/t9njIBJPWa0
О.Е. под аплодисменты представляет музыкантов, и все покидают сцену.
http://youtu.be/Kmpb9c1A2wY
Но аплодисменты не смолкают, зрители стоят (ох, как мне это всегда мешает ), и музыканты снова выходят на сцену. На бис исполняется «Мама»,
http://youtu.be/PZLQhkVcsso
и артисты покидают сцену, но потом выходят на заключительный поклон. Зрители расходиться не хотят. Продолжают аплодировать. Тогда на сцене снова появляется О.Е. и звучит 3-й монолог.
http://youtu.be/dNpjRLkSJ7k
Ну вот, вроде бы, и всё . Меня порадовало включение Олегом Евгеньевичем в свой репертуар арий из оперетт. Не знаю, права ли я, но было такое ощущение от того настроения, с которым О.Е. исполнил эти произведения, что он очень давно об этом мечтал, но по каким-то причинам это не происходило, и вот, наконец - свершилось . Вообще, настроение О.Е. в течение всего концерта, по-моему, было очень приподнятым, и это передавалось зрителям :).
ПЛЕЙЛИСТ КОНЦЕРТА
https://www.youtube.com/playlis...._V2VNFH
или так - https://goo.gl/iYM26R
Зы. Похоже все искали новую греческую песню (я имею в виду и красный форум). Слово "Катерина" не приводило к положительному результату. О.Е. после "Катерина" произносил слово "му". Тогда пошла по иному пути. Набрала в русско-греческом переводчике сочетание - "Моя Катерина" Ответ был - Κατερίνα μου Затем пошла на Ютуб и набрала в поиске это сочетание. Выпало много ссылок. "Опасаясь" женского варианта (О.Е. предупреждал как-то, что с этим нужно быть внимательными), выбрала мужской.
Угомониться трудно. Захотелось найти перевод. Вот текст на греческом языке (возможно. О.Е. поёт усечённый вариант)
Όταν περνώ για να σε ιδώ αχ πώς με βασανίζεις έχεις κεφτέδες στη φωτιά αχ, Κατερίνα μου γλυκιά και γλυκοτηγανίζεις
Αμάν Κατερίνα μου κούζουμ Κατερίνα μου τα παραπονάκια μου θέλω να στα πω μάτια σαν τα κάστανα μ' έβαλαν στα βάσανα κι όλο από την πόρτα σου θέλω να περνώ
Έχεις τσουκάλι πήλινο και ψήνεις φασουλάδα κι εγώ απ' την λαχτάρα μου παίζοντας την κιθάρα μου σου κάνω πατινάδα
Αμάν Κατερίνα μου κούζουμ Κατερίνα μου τα παραπονάκια μου θέλω να στα πω μάτια σαν τα κάστανα μ' έβαλαν στα βάσανα κι όλο από την πόρτα σου θέλω να περνώ
Κάνεις ωραία σκορδαλιά βάζεις περίσσιο λάδι στην ταραμοσαλάτα σου η σάλτσα η ντομάτα σου που βάζεις στο πιλάφι
Αμάν Κατερίνα μου κούζουμ Κατερίνα μου τα παραπονάκια μου θέλω να στα πω μάτια σαν τα κάστανα μ' έβαλαν στα βάσανα κι όλο από την πόρτα σου θέλω να περνώ
Но механический переводчик переводит с ляпами, однако, кое что понять можно
Когда я перейти к конкретным О, как меня мучить GOT фрикадельки огня ах, моя сладкая Екатерины и glykotiganizeis
Аман Катерина меня Kouzoumis Катерина меня paraponakia Я хочу сказать глаза, как каштаны поставил меня к страданию и вокруг вашей двери я хочу провести
Есть глиняный горшок и psineis fasoulada от себя мою тягу играет моя гитара Я делаю patinada
Аман Катерина меня Kouzoumis Катерина меня paraponakia Я хочу сказать глаза, как каштаны поставил меня к страданию и вокруг вашей двери я хочу провести
Вы сделать приятный чесночный соус положить лишнюю нефть в вашем Тарамосалата томатный соус твоего который ставил в плов
Аман Катерина меня Kouzoumis Катерина меня paraponakia Я хочу сказать глаза, как каштаны поставил меня к страданию и вокруг вашей двери я хочу провести
Может, кто-то поможет перевести с греческого. Кажется, Майя из Берлина знает греческий язык. Но не знаю, читает ли она наш форум.
Помучалась, помучалась, но без знания языка, пользуясь только словарём (небольшой скачала) и онлайн - переводчиками, мало что удалось. 1. О.Е. не поёт 3-й куплет выложенного текста, а повторяе 1-ый куплет (уже меньше переводить ) 2. Вот здесь http://perianemwnkydatwn.blogspot.ru/ нашла, что αμαν, κουζουμ τούρκικες λέξεις. Για το πρώτο δεν χρειάζεται να πούμε τίποτα (πόνος, σεβντάς). Κουζουμ είναι μια χαϊδευτική λέξη, μάλλον σημαίνει προβατάκι.
Слова "αμαν" и "κουζουμ" -- турецкого происхождения. Первое выражает боль. Слово "κουζουμ" - ласковое, вероятно означает овцу. 3. παραπονάκια . Вот παραπονά - это жалоба. А с окончанием не знаю, что делать. Может - жалобно или жалобная? 4. В слове "φασουλάδα", видимо, ошибка, потому что похожее слово "φασολάδα" означает фасолевый суп. 5. Слово "πατινάδα" означает серенаду, народную песню 6. Слово "γλυκοτηγανίζεις" осталось непонятным Начало имеет корень "сладкий", а продолжение "τηγανίζεις" - жарить. Может быть - вкусно готовящая? 7. Не нашла слово "ψήνεις". Возможно в нём ошибка. В общем в очень-очень приблизительном виде получилось следующее:
Когда я прохожу(мимо?) Ох, как я мучаюсь, От желания иметь (поесть?) фрикадельки в огне Ах, моя сладкая Катерина, И вкусно готовящая.
Ах, моя Катерина Овечка моя Катерина, Жалобная (?). Я хочу сказать: "Глаза твои, подобные каштанам, Заставляют меня страдать И у твоей двери я хочу ходить"
Есть (вот) глиняный горшок И … фасолевый суп/ От страстного моего желания Играет моя гитара Я пою серенаду
Потом снова - припев, и затем повторяются 1-й куплет и припев.
Придётся на этом закончить, пока не объявится кто-то знающий греческий язык.
Сообщение отредактировал NK - Понедельник, 01 Июл 2013, 03:12 |
|
| |
Валентина_Кочерова | Дата: Понедельник, 01 Июл 2013, 09:08 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
| Надюш, ты молодчина, все замечательно! Читаю с удовольствием. Хотела вчера к тебе присоединиться, но после работы сил совершенно не было. Но я постараюсь после 4 июля все наверстать...
|
|
| |
NK | Дата: Понедельник, 01 Июл 2013, 17:23 | Сообщение # 3 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 326
Статус: Offline
| Да уж, Валюш, ты постарайся поскорее сюда к нам вернуться, а то я ещё что-нибудь начну разыскивать.
Спасибо Марине Ковиной и Маше Ивановой, помогавшим мне в поисках!
«Покопалась» в словарях Дворецкого и Сальновой. Позагоняла в онлайн -переводчик найденные в Яндексе фрагменты с непереводимыми словами, чтобы из контекста понять значение этих слов. Странное слово παραπονάκια . Много фрагментов с этим словом в Яндексе, но нигде оно не переводится. Везде просто пишется на транслите «paraponakia». Хотя по корню понятно, что оно относится к слову "жалоба". Ну, а из контекстов переводов фрагментов с этим словом получается, что это может быть: недостаток, слабость, замечание, неприятность, неудобство, разочарование. В итоге, остановилась на таком варианте перевода:
Когда я прохожу мимо, чтобы увидеть тебя, О, как ты мучаешь меня Приготовлением фрикаделек на огне. Ах, моя сладкая Катерина, Ты и сладко жаришь. Ах, Катерина моя, Овечка (что-то ласковое), Катерина моя. Хочу сказать о своих огорчениях (хочу немного пожаловаться): «Глаза твои, подобные каштанам, Заставляют меня страдать И беспрестанно у твоей двери я хочу находиться» (все время я хочу проводить у твоей двери)
В глиняном горшке Готовится фасолевый суп, И я с трепетом (волнением, сильным желанием) Играю на гитаре, Пою тебе серенаду.
Дальше повторяется припев, потом 1-й куплет с припевом (если не ошиблась на слух).
Всё. Надо силой воли заставить себя выключить, наконец, компьютер.
Если кто-нибудь найдёт или сам сделает приличный перевод, выложите его здесь, пожалуйста.
Сообщение отредактировал NK - Понедельник, 01 Июл 2013, 17:26 |
|
| |
Валентина_Кочерова | Дата: Среда, 03 Июл 2013, 22:09 | Сообщение # 4 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
| «Жизнь наша связана с Вами отныне…» - вот эти окуджавские строки, ну просто в точности написаны про нас! Вот только совсем недавно был Петербург, сегодня уже концерт в Москве, а послезавтра наш доблестный десант отправляется в Спасское-Лутовиново. Ну и кто после этого скажет, что это не так?
Да уж… 27 июня запомнится надолго, причем сразу по двум причинам. Во-первых, такого пекла, как в этот день я не помню уже давно. И если за городом от него хоть как-то можно было укрыться в лесу или у водоема, то на Тверской, в самом центре Москвы, когда даже плавился асфальт, от него не было никакого спасения. Тут и Турция, и Египет, можно сказать, все под боком, все в родных пенатах: с таким же успехом можно было загореть, просто выйдя из дома.
И в такую погоду народ, конечно же, прежде всего думает о природе и о воде, и уж меньше всего о каких-либо концертах, поэтому по такой аномальной жаре зал собрался очень даже прилично.
А во-вторых… вообще-то я шла на программу, которую уже слышала несколько раз и примерно представляла, что сегодня будет. А на самом деле все оказалось совсем так: ну просто, как снег на голову!
Когда Олег появился на сцене в костюме для программы народных песен, я так несколько даже подрастерялась от неожиданности, а уж когда он запел «Серенаду» Шуберта на немецком, то вот тут я совсем ничего не поняла… И пока он пел, я невольно стала размышлять над всеми этими совершенными неожиданностями, поскольку в моем понимании сегодня вроде должна быть программа итальянских и неаполитанских песен. А тогда, причем здесь немецкий? Или Олег поменял программу на европейскую? В общем, судя по всему, он снова задал нам очередную загадку…
Впрочем, все мои дальнейшие размышления длились не так уж и долго, поскольку меня совершенно захватило его исполнение. Для меня голос Олега в зале Чайковского звучит совершенно фантастически, я наслаждаюсь им как ни в каком другом. Причем, при всей моей «горячей любви» к немецкому, мне так понравилось его произношение, что я с огромным удовольствием слушала «Серенаду».
Первые цветы уже ждали его на сцене – есть у нас такая прекрасная московская традиция, которая неизменно поддерживается на протяжение вот уже многих лет. А уж потом пошли многочисленные букеты, и Олег едва успевал благодарить за них…
- Спасибо. В сегодняшнем концерте, который называется «Серенада», в песнях звучать русский язык не будет. Я, в тоже время, не хочу переводить содержание песен, во-первых, по причине того, что они очень хорошо известны. Во-вторых, любой перевод простых, но прекрасных песен о любви, он неизбежно их обедняет. Скажу только, что сегодня прозвучат песни на немецком, неаполитанском и сицилийском языках.
Мелодика простых, незамысловатых слов в тексте оригинала – она для меня кажется самоценной и, во всяком случае, очень-очень помогает как настроению, так и выразительности, мне кажется, в исполнении этих вещей.
Итак, «Серенада». Немецкий, итальянский, сицилийский, простите, еще и греческий.
А вот теперь было нечто совершенно изумительное… Конечно, я не знала тогда названия некоторых песен и сейчас пользуюсь трудами Надежды, но это было что-то совсем новое в репертуаре Олега и ни на что прежде не похожее. Это было настолько красиво, что весь зал сразу подпал под очарование этой мелодии. А голос – сама нежность! – звучал бесподобно, а как изящно Олег вальсировал при этом...
И в результате, он снискал такой восторженный зрительский отклик на «Песню Тассило» из оперетты И.Кальмана «Марица», что по всему периметру сцены ему пришлось собирать букеты, с виртуозной точностью подхватывая на лету чуть не упавший… И по улыбающемуся лицу Олега можно было понять, что он тоже очень доволен таким результатом.
И следующая – тоже на немецком - "Ария Тассило" описанию вообще не поддается! Во-первых, никто не ожидал, что Олег когда-нибудь обратится к оперетте и для нас это была такая невероятная неожиданность, что в зале народ сейчас испытывал массу самых разнообразных чувств, начиная от удивления, переходящего в полный восторг, потом в овации, даже несмотря на то, что ария еще не закончилась. И удержаться от них не было решительно никакой возможности – так захватило всех это исполнение. А потом в ход у Олега пошел и чардаш, и русская народная… и можете представить, что сейчас было в зале? Он ликовал, восторгался, от души смеялся, а вместе с ним смеялись и сами артисты. Это было что-то сродни первому исполнению «Двух гитар»…
Олег был не то, чтобы великолепен – он просто сразил нас напрочь! Все было изумительно! Голос, каждое движение вызывали эстетическое наслаждение, и я от души любовалась и в тоже время вновь удивлялась ему! Вот только что в акимовском я увидела его в каком-то новом свете, а сейчас он опять перевернул следующую страницу, в которую снова нужно вчитываться и размышлять над ней…
И некоторые зрители, уже у сцены, вручая ему цветы, одновременно и тут не смогли удержаться от аплодисментов…
И вот теперь все стало на свои места: и тот же немецкий, и форма одежды…
И в «Венгерском танце» сегодня все было прекрасно. И контрабас звучал прилично, просто, как мне кажется, его надо как следует настраивать. И пока ребята играли, Олег успел переодеться: темно-синяя атласная рубашка ему очень к лицу.
И дальше уже звучали знакомые неаполитанские песни, на которые, собственно говоря, мы и пришли, никак не ожидая, что Олег прямо с самого начала концерта устроит нам вот такой замечательный сюрприз.
А как хороша была «Санта Лючия»! Олег сегодня много танцует и как мне кажется, делает это с удовольствием. И зал всеми доступными ему способами очень бурно реагирует на каждую исполненную песню.
- Вот примерно, в это же время в прошлом году, в середине июня, может быть в конце – я был в Салониках и жара была вот ровно такая, как сейчас в Москве.
Не могу сказать, что (смеется)… когда живешь в климате нашем или в итальянском, или в греческом – в любом средиземноморском - не могу сказать, что такая жара помогает особенно жить, по крайней мере, по-моему мнению. Если не музыканты, то инструменты многие со мной точно согласятся.
Я бесконечно рад и признателен вам за то, что вы, все-таки, с нами, несмотря на зной, который для Москвы становится все более-более характерным, но мы никак не привыкнем – я, по крайней мере – что в нашей, по большей части северной земле, может быть субтропическая жара.
Вот песня, которой мы завершаем первое отделение концерта… она в Греции популярна, любима. Переводить ее я не хочу, естественно, как и предыдущие. Могу сказать только одно – что помимо того, что возлюбленная молодого человека невероятно прекрасна, она еще совершенно фантастически умеет готовить.
Ну а «Катерина» вновь привела весь зал в неописуемый восторг! Даже и не скажешь, что она уж так сильно греческая – припев-то был явно похож на украинский и напоминал какую-то старую песню. Я даже слова ее помню и мелодия та же самая. И все это было так любовно, с юмором и танцами, покрасовавшись в своей молодецкой удали перед обеими прекрасными дамами – в общем, Олег сегодня задался целью покорять нас весь вечер. Ну и зал соответственно не поскупился на выражения своих чувств... Вот примерно это выглядело так.
Первое отделение закончилось. Олег объявляет антракт.
|
|
| |
Валентина_Кочерова | Дата: Четверг, 04 Июл 2013, 16:39 | Сообщение # 5 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
| Начало второго отделения было уже хорошо знакомым и оно, надо сказать, успело полюбиться нам, тем более, что Олег исполняет «Грустную песню зари» несравненно лучше самих греков.
Как же мне нравится «Прекрасная Сицилия»! Сколько мягкости, обаяния, сколько своей любви к этой солнечной стране Олег вложил в нее…
Нет, ну тут можно восторгаться буквально каждой песней! Да… похоже, что вот этих знаков в конце предложений я сегодня поставлю еще немало – а что я могу тут сделать, если они сами собой идут из души, если их так и хочется поставить, чтобы как можно полнее выразить свои чувства и эмоции.
А какая восхитительная была «Роза вышла замуж»! Она и так хороша сама по себе, а если еще и сам артист переполнен радостью и вдохновением, то представляете, как это все выглядит? Да, спору нет – народ сегодня точно отобьет все ладони: я же говорю, что Олег если захочет, то и в осеннюю непогоду устроит нам солнечное лето…
Звучит «Колыбельная» - и это очень даже правильно. Надо же нам хоть немного успокоиться и передохнуть… «Марекьяре» - это уже моя давняя любовь и, опять-таки, исполнение Олега я предпочитаю всем остальным.
Нет, ну сегодня на редкость удивительный концерт! Когда все в радости, все в любви, в дружеском участии друг к другу… Единение полное: и артисты, и зрители сейчас на одной волне.
А одна тетенька, подойдя к Олегу, видимо долго ему сетовала, что сегодня он не спел ни одной песни на русском. Вот ведь незадача какая… Олег в ответ только развел руками… Непонятно только одно – а для кого он говорил об этом в самом начале программы?
А между тем концерт идет своим чередом и атмосфера в зале замечательно радостная и почти что домашняя, даже несмотря на внушительные размеры зала. Ведь и артисты, и многие зрители давно, можно сказать, знакомы друг с другом, ведь за эти годы Олег многих своих поклонников уже знает в лицо.
И песней «Скажите, девушки» он завершает сегодняшнюю программу. Как обычно, под громовые аплодисменты представляет свою команду и каждый из музыкантов получают свою долю зрительских симпатий.
Но вы ж понимаете, что этим дело никак закончится не может и весь зал сейчас стоит в аплодисментах и просит бисов. А Олег ведь всегда уважительно относится к своим слушателям и не может пройти мимо таких горячих просьб.
Mamma, solo per te la mia canzone vola. Mamma, only for you my song flies…
Сегодня как никогда, у Олега много времени уходит на принятие зрительских благодарностей. Ведь обычно народ старается ограничиваться цветами и «спасибо!», а тут восторг настолько зашкаливал, что многие не могли ни высказать ему своего восхищения и радости, так ведь сколько их было!...
И вот сейчас был еще один редкостный, да просто уникальный момент, который не все зрители смогли увидеть. Это когда стремительно покидая сцену, уже у самых кулис, Олег в порыве вдруг прыгает, делая в воздухе что-то вроде шпагата...
Да, мы уже имели честь наблюдать, как он весело прокатывается по паркету Мариинского зала, но вот это было что-то. Этот прыжок говорил о многом… Он выражал его отношение к только что состоявшейся программе, о его удовлетворении ею, к той благодарности, которую он самым достойным образом получил от зрителей за свою великолепную, мастерски сделанную работу.
- Спасибо. Я ничего не планировал говорить. Дело в том, что мне очень важно, очень хочется, чтобы этот репертуар оставался… чтоб эти песни – так скажем, чтобы не было тавтологии - чтобы эти песни оставались в репертуаре живых поющих сейчас певцов.
Еще очень хочется, чтобы они оставались на том уровне культурного значения, как это было когда-то. Хотя, допустим, неаполитанские песни считаются в кругах… высоких оперных там, в каких-то академических, чем-то, может быть, песен второго сорта. Тем не менее, нет ни одного знаменитого певца, который бы ни исполнил хотя бы одну неаполитанскую песню в своих концертах, в своей творческой истории.
И в то же время мне бы хотелось, чтобы эти песни исполняли люди, если не знающие в деталях о чем они поют, если даже не знающие разные языки на которых песни написаны – сейчас мы говорим только о неаполитанских песнях, о песнях, которые звучали сегодня в концерте, а также о замечательных испанских, английских, не знаю… венгерских – каких угодно песнях – их огромное количество. Так вот. Чтобы, хотя бы… хотя бы отдавали себе отчет в том, что исполняется очень настоящее, очень достойное произведение.
Трогательное – это то слово, которое к ним очень подходит. Но трогают они не только красотой мелодии. Трогают они и тем, что люди, которые их писали и исполняли очень верили в то, что они писали, и исполняли и часто эти песни выручали их в очень тяжелые минуты. Часто эти песни давали им возможность какого-то личного расцвета: из совсем может быть, какой-то бедной среды человек становился известным, любимым, может быть, даже состоятельным. Иногда за эти песни платили и собственной кровью, и своей жизнью. Это песни, в которых есть своя колоссальная, достойная история.
Песни простые, эти песни пригородные, народные (Олег говорит, как эти песни называются в разных странах мира) – то, что могут петь вроде бы все, у кого есть слух и голос. У этих песнях, написанных в девятнадцатом – двадцатом столетиях есть своя история, которая сделала их дос-той-ны-ми, которая ввела их в круг высокого искусства, высокой философии. А вообще, собственно говоря, любая философия сейчас, которая свидетельствует о любви, она автоматически становится высокой, даже если говорить о любви совсем простым языком.
Я не хотел читать лекцию в конце концерта. Я просто услышал… мне уже сказали, что ах, как жалко, что сегодня нет песен на русском языке. (реплика из зала, аплодисменты и Олег смеется…) Вот поэтому на русском языке я объясняюсь в любви песням, которые сегодня звучали.
Наши ближайшие встречи в Москве - это 18 июля и, собственно говоря, – это концерт, посвящен песни французской. Простите уж, она опять будет звучать насквозь весь концерт.
И 22 августа мы встретимся, чтобы вспомнить любимые советские песни, с программой «Любовь останется».
Я бесконечно вам признателен за сегодняшний знойный, но, тем не менее, такой прекрасный вечер. Спасибо! Вот такой это был потрясающе триумфальный концерт, который Олег Погудин дал в Москве в испепеляюще знойный день 27 июня. Олег, нет слов!!! Благодарим Вас от всей души за такой великолепнейший праздник, ведь все мы вышли из зала именно с таким вот чувством...
|
|
| |
Валентина_Кочерова | Дата: Четверг, 04 Июл 2013, 19:44 | Сообщение # 6 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
|
Программа концерта
Аккомпанемент:
• Михаил Радюкевич – гитара • Алексей Баев – скрипка • Андрей Иванов – виолончель • Роман Тентлер – контрабас • Юрий Молотилов – баян • Елена Молотилова – домра малая • Ирина Козырева – домра альтовая
I отделение:
Г.Форе. «Сицилиана» 1. «Staendchen» (Серенада) - муз. Ф.Шуберта, сл. Л.Рельштаба (на нем. яз.) Монолог Олега 2. Песня Тассило из оперетты И. Кальмана «Марица» (на нем. яз.) 3. Ария Тассило из оперетты И. Кальмана "Марица"(на нем. яз) И.Брамс - «Венгерский танец №5» 4. «‘O Paese d‘ ‘o sole» (Солнечный край) - муз. В. Д'Аннибале, сл. Л.Бовио (на ит. яз.) 5. «Canta рe'me!» (Пой мне!) - муз. Э. ди Куртиса, сл. Л.Бовио (на ит.яз.) 6. «Santa Lucia» - муз. Т.Коттро, авт. текста неизв., пер. на ит. Э.Коссовича Ф.Рис. «Гондольера» 7. «'O Surdato 'nnammurato» (Влюблённый солдат) - муз. Э.Каннио, сл. А.Калифа (на ит. яз.) 8. «Torna a Surriente» (Вернись в Сорренто) - муз. Э. ди Куртиса, сл. Дж. Ди Куртиса (на ит. яз.) Монолог Олега 9. «Αμάν Κατερίνα μου» – муз. и сл. Παναγιώτης Τούντας
II отделение:
10. «Το μινόρε της αυγής» (Грустная песенка зари) – муз. С.Перистериса, сл. М.Матсаса (на греч. яз.) 11. «Sicillia bedda» (Прекрасная Сицилия) - муз. Г.Эмануэль-Кали, сл. С.Грассо (на ит. яз.) 12. «Si maritau Rosa» (Уж Роза вышла замуж) - нар. сицил. песня (на ит. яз.) 13. «Ninna nanna» (Спи-усни) – колыбельная песня (на ит. яз.) Н.Рота. Вальс из к/ф «Крестный отец» 14. «Marek′âre» - муз. Ф. П.Тости, сл. С. ди Джакомо (на ит. яз.) 15. «Parlami d’amore, Mariu!» (Говори мне о любви, Мари) - муз. Ч.А.Биксио сл. Э.Нери (на ит. яз.) 16. «I’ te vurria vasa» (Расцеловал бы тебя) - муз. Э. ди Капуа, сл. В.Руссо (на ит. яз.) 17. «Fenesta ca lucive» (Окошко, что светилось) - муз. В.Беллини, сл. Ж.Женона (на ит. яз.) П.И.Чайковский. "Неаполитанский танец" из балета "Лебединое озеро" 18. «Funiculi- funicala» (Фуникулёр) - муз. Л.Денца, сл. П.Турко (на ит. яз) 19. «Dicite n'cello vuje» (Скажите, девушки) - муз. Р.Фальво, сл. Э.Фуско (на ит. яз.)
20. «Mamma» - муз. Ч.Биксио, сл. Б.Керубини (на ит. яз.) Монолог Олега
P.S.: Моя благодарность Надежде и Ольге Васильевне за помощь в подготовке этого материала.
|
|
| |
Нина_Корначёва | Дата: Среда, 17 Июл 2013, 14:57 | Сообщение # 7 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 194
Статус: Offline
| Честно говоря, я уже привыкла к сюрпризам на концертах Олега, но классическая оперетта оказалась даже для меня полной неожиданностью. Первую арию Тасилло, каюсь, не опознала, да и немецкий язык сбил с толку, зато первые же слова "Чардаша" сразу отозвались в памяти по-русски: "И я входил в тот круг, и я у них блистал..." (кстати, потом выяснилось, что "Марица" была впервые поставлена в венском театре "Ан дер Вин", так что немецкий язык здесь вполне оправдан). "Марица" была первой опереттой, которую я видела "живьём" в театре. В тот вечер мне повезло - Тасилло играл кумир московской публики (в особенности, конечно, женской её части ) Герард Васильев. Вот так выглядел Тасилло не скажу сколько лет назад:
А это уже 2007 год - гастроли Московского театра оперетты в Сарове. Видно, что театр бережно хранит традиции, да и сам Тасилло в прекрасной форме:
фото Антона Чукреева http://www.sarov.net/photo/marica/
Сейчас уже не могу вспомнить, как танцевали чардаш в оперетте, зато нашла народный вариант. Покоривший зрителей "шпагат в воздухе" оказался одной из фигур чардаша, но даже если это была "домашняя заготовка', много ли найдётся певцов, способных на такое?
P.S. А кроме Тасилло есть ещё и Мистер Икс, и Раджами, и Баринкай... Можно хотя бы помечтать?
Сообщение отредактировал Нина_Корначёва - Среда, 17 Июл 2013, 17:51 |
|
| |