Валентина_Кочерова | Дата: Вторник, 23 Июн 2015, 18:43 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
|
Программа концерта
Аккомпанемент:
• Михаил Радюкевич – гитара • Алексей Баев – скрипка • Роман Тентлер – контрабас • Юрий Молотилов – баян • Андрей Иванов – виолончель • Елена Молотилова – домра малая • Ирина Козырева – домра альтовая
I отделение:
1. «Canzone da due soldi» - муз. К.Донида, сл. Панки, обр. Г.Басса 2. «‘O Paese d‘ ‘o sole» (Солнечный край) - муз. В. Д'Аннибале, сл. Л.Бовио 3. «О, Mari» - муз. Е. ди Капуа, сл. В.Руссо 4. «Canta рe'me!» (Пой мне!) - муз. Э. ди Куртиса, сл. Л.Бовио Инструментальная пьеса 5. «La barchetta» - муз. Р.Хана, cл. П.Буратти
6. «La spagnola» (Испанское болеро) - муз. В.Чиары, сл. В. ди Кьяра 7. «Non ti scordar di me» (Никогда не забывай меня) - муз. Э. ди Куртиса, сл. Дж.Фурно Инструментальная пьеса 8. «'O Surdato 'nnammurato» (Влюблённый солдат) - муз. Э.Каннио, сл. А.Калифа
- Спасибо. Мы завершили этой песней первое отделение концерта. Собственно говоря, песни все эти известны, перевода они не требуют потому, что если человек хоть мало-мальски меломан, или я бы сказал - канцономан, но это было бы уже совсем нелепо – на уровне каламбура, то есть, если человек любит песню хоть сколько-то, то так или иначе, он эти песни слышал, встречался с ними и, скорее всего, даже где-то, как-то знает, о чём в них поётся. Должен только отметить, что за редким исключением, ну, за совсем такими небольшими вариациями, такими чуть-чуть вариативными отклонениями, все эти песни про любовь. Про любовь настолько просто, что переводить их нет никакого толка, никакой необходимости. Тем не менее, если кому-то очень хочется с этими песнями ознакомиться, вдохнуть настоящий аромат тех мест, где они были написаны, а мы сегодня поём песни от Неаполя до Венеции, причём на диалектах тех областей, в которых они сочинялись – так вот, если кому-то интересно, то обо всех этих песнях сейчас можно узнать довольно просто – через Интернет. Можно услышать исполнение самых блистательных певцов, поскольку этим песням уделяли внимание, свои силы, свой талант все мало-мальски значимые и все великие певцы. Так вот, с этими песнями можно ознакомиться серьёзно и вдумчиво, поэтому я не хотел бы сегодня о них долго распространяться.
Мы хотели вам передать частичку того особого итальянского солнца, которое сейчас в избытке получили за последние две недели наших путешествий в тех альпийских, околоальпийских и в итальянских местах. Честно говоря… не хотел бы цитировать сейчас Гоголя, который пишет: «о России он может писать только в Риме», но если кому интересно, тот может прочитать, где были написаны «Мёртвые души», и что Гоголь думал и писал. Но я с ним очень серьёзно согласен в том, что Италия, в каком-то смысле… он пишет: «Рим - это рай», «Наш Рим - это рай» - пишет, если точно говорить. А я должен сказать, что в Италии, действительно дуновение райское чувствуешь просто в климате в этом, в этом аромате и в той спокойной, уверенной возможности петь, которая бывает только там. Отчасти, поскольку мы ещё не так давно покинули те места, может быть сегодня что-то удалось и принести с собой. До встречи во втором отделении.
II отделение:
9. «Marek′âre» - муз. Ф. П.Тости, сл. С. ди Джакомо 10. «Voce’ e notte» (Голос и ночь) - муз. Э. ди Куртиса, сл. Э.Николарди 11. «Mamma» - муз. Ч.Биксио, сл. Б.Керубини 12. «Parlami d’amore, Mariu» (Говори мне о любви, Мари) - муз. Ч.А.Биксио сл. Э.Нери Инструментальная пьеса 13. «I’ te vurria vasa» (Расцеловал бы тебя) - муз. Э. ди Капуа, сл. В.Руссо
14. «Passione» (Страсть) - муз. Н.Валенте и Э.Тальяферри, сл. Л.Бовио 15. «Torna a Surriente» (Вернись в Сорренто) - муз. Э. ди Куртиса, сл. Дж. Ди Куртиса 6. «Fenesta ca lucive» (Окошко, что светилось) - муз. В.Беллини, сл. Ж.Женона Инструментальная пьеса 17. «‘O sole mio» (О, моё солнце) -муз. Э. ди Капуа, сл. Дж.Капурро
18. «Funiculi- funicala» (Фуникулёр) - муз. Л.Денца, сл. П.Турко 19. «Si maritau Rosa» (Уж Роза вышла замуж) - нар. сицил. песня
- Мы довольно долго сегодня путешествуем по Италии… Я как попытался сказать - в Риме, не говоря по-итальянски, собственно говоря… Собственно говоря, не говоря, вот… попытался сказать, что у нас довольно большой тур по Италии: в зале меня в принципе поняли, хотя и не поняли, что я толком имел в виду - гастрольный тур или тур песенный. А, тем не менее, сейчас начинается довольно большой тур по России в сборной бригаде Евгения Александровича Евтушенко. Мне по-другому это трудно назвать: «агитбригаде» – он сам, в общем-то, собственно говоря, это так назвал, и мы довольно долго не увидимся поэтому… поэтому… В следующий раз через месяц, если я правильно помню, поэтому… (фраза по-итальянски)
20. «Dicite n'cello vuje» (Скажите, девушки) - муз. Р.Фальво, сл. Э.Фуско 21. «Guaglione» (Мальчишка) – муз. Дж.Фанчулли, сл. Н.Салерно
Н.В.Гоголь об Италии
http://gogol.lit-info.ru/gogol/mesta/italiya.htm http://www.mibs-vlz.ru/god-italii-v-rossii/n-v-gogol-v-rime
|
|
| |