Вы вошли как Гость |
Группа "Гости"
Главная | Мой профиль | Выход

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Размышления » Впечатления от концертов... » 17.11. 2015. Челябинск, Театр оперы и балета им. М.И. Глинки ("ЗА СТОЛОМ СЕМИ МОРЕЙ")
17.11. 2015. Челябинск, Театр оперы и балета им. М.И. Глинки
Валентина_КочероваДата: Среда, 18 Ноя 2015, 21:18 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6271
Статус: Offline
«ЗА СТОЛОМ СЕМИ МОРЕЙ»



Программа концерта

Аккомпанемент:

• Михаил Радюкевич – гитара
• Алексей Баев – скрипка
• Роман Тентлер – контрабас
• Юрий Молотилов – баян
• Андрей Иванов – виолончель
• Елена Молотилова – домра малая
• Ирина Козырева – домра альтовая

I отделение:



1. «Песенка о московском муравье» - муз. и сл. Б.Окуджавы
2. «Среди миров» - муз. А.Вертинского, сл. Л.Анненского
3. «На заре ты ее не буди» - муз. А.Варламова, сл. А.Фета
4. «Песенка об открытой двери» - муз. и сл. Б.Окуджавы



5. «Живописцы» - муз. и сл. Б.Окуджавы
Инструментальная пьеса
6. «Арго» - муз. А.Басилая, сл.Д.Багашвили
7. «Грузинская песня» - муз. и сл. Б.Окуджавы
8. «Песня о Тбилиси» - муз. Р.Лагидзе, сл. П.Грузинского
Инструментальная пьеса
9. «Eli, Eli» - муз. Д.Зехави, сл. Х.Сенеш (на идиш)
10. «Молитва Франсуа Вийона» - муз. и сл. Б.Окуджавы
Монолог Олега

II отделение:



11. «Баркарола» (Аuf dem Wasser zu singen - Петь на воде) - муз. Ф.Шуберта, сл. Л.Штольберга (на нем.яз.)
12. «Песенка о дальней дороге» - муз. и сл. Б.Окуджавы
13. «Αμάν Κατερίνα μου» – муз. и сл. Π.Τούντας (на греч.яз.)
14. «Вот так она любит меня» - муз. и сл. Б.Окуджавы
15. «Passione» (Страсть) - муз. Н.Валенте и Э.Тальяферри, сл. Л.Бовио
16. «Ya es muy tarde» (Уже слишком поздно) - муз. и сл. Х.Л.Родригеса (на исп. яз.)
Инструментальная пьеса
17. «Парижские фантазии» - муз. и сл. Б.Окуджавы



18. «Tombe la neige» (Падает снег) – муз. и сл. С.Адамо
19. «La goualante du pauvre Jean» (Песенка бедного Жана) - муз. М.Монно, сл. Р.Рузо
20. «Non, je ne regrette rien» (Нет, я не жалею ни о чём) – муз. Ш.Дюмона, сл. М.Вокера
21. «Еще один романс» - муз. и сл. Б.Окуджавы
Инструментальная пьеса
22. «Не бродяги, не пропойцы» - муз. и сл. Б.Окуджавы

23. «Надежды маленький оркестрик» - муз. и сл. Б.Окуджавы

(программа концерта от Н.Дановой http://oleg-pogudin.elegos.ru/forum/11-3026-1 )
Прикрепления: 8516758.jpg(25.9 Kb) · 8303996.jpg(13.7 Kb) · 0428959.jpg(27.4 Kb) · 1382665.jpg(18.1 Kb) · 3952992.jpg(12.8 Kb) · 4863410.png(82.4 Kb)
 
Валентина_КочероваДата: Среда, 18 Ноя 2015, 21:34 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6271
Статус: Offline
«Баркарола»

Словно как лебедь, по влаге прозрачной,
Тихо качаясь, плывет наш челнок,
О, как на сердце легко и спокойно,
Нет и следа в нем минувших тревог.

В небе заката лучи догорают,
Розовым блеском осыпан челнок.

Час незаметно за часом проходит…
Дальше скользим мы по зеркалу вод
Сердце, как волны, легко и спокойно,
Нет в нем и тени минувших забот.

О, неужели на крыльях туманных
Утро с собой их опять принесет.

Словно как лебедь, по влаге прозрачной,
Тихо качаясь, плывет наш челнок,
О, как на сердце легко и спокойно,
Нет и следа в нем минувших тревог.

О, неужели на крыльях туманных
Утро с собой их опять принесет.


(перевод приписывается Алексею Плещееву)

http://webkind.ru/text....en.html



Auf dem Wasser zu singen

Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn;
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn,
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn,
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn,
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.

Über den Wipfeln des westlichen Haines
Winket uns freundlich der rötliche Schein;
Unter den Zweigen des östlichen Haines
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein,
Unter den Zweigen des östlichen Haines
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
Atmet die Seel im errötenden Schein,
Atmet die Seel im errötenden Schein.

Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
Bis ich auf höherem strahlenden Flügel
Selber entschwinde der wechselnden Zeit,
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.

Петь на воде

Посреди мерцания сверкающих волн
Скользит, как лебеди, качаясь лодка;
Ах, на радость сверкающим волнам,
Скользит душа с нею, подобно лодке.
Скользит душа с нею, подобно лодке.
Ах, на радость сверкающим волнам,
Скользит душа с нею, подобно лодке;
Ведь с неба, к волнам спускаясь,
Танцует вечерняя заря вокруг лодки,
Танцует вечерняя заря вокруг лодки,

Над вершинами западной рощи
Подмигивает дружелюбно нам красноватый отблеск;
Под ветвями в восточной роще,
Камыш шелестит в красноватом сиянье,
Под ветвями в восточной роще,
Камыш шелестит в красноватом сиянье;
Радостью небесной и спокойствием рощи,
Дышит душа в вечернем закате,
Дышит душа в вечернем закате.

Ах, летит на покрытых росой крыльях,
Время ко мне на колыхающихся волнах.
Завтра исчезнет, мерцая крыльями,
Так же как вчера и сегодня время,
Завтра исчезнет, мерцая крыльями,
Так же как вчера и сегодня время,
Пока я на более быстрых, сияющих крыльях
Сам не исчезну от изменчивого времени,
Сам не исчезну от изменчивого времени.

Автор перевода — Alex

http://de.lyrsense.com/dietric...._singen
 
Валентина_КочероваДата: Среда, 18 Ноя 2015, 22:11 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6271
Статус: Offline
Видеоролики от Руси М.:

Челябинский театр оперы и балета им М.И. Глинки

«Среди миров», «На заре ты её не буди»

«Песенка об открытой двери», «Живописцы»

«Арго», «Грузинская песня»

«Песня о Тбилиси»

Eli, Eli»

«Молитва Франсуа Вийона»

Татьяна Егорова:
Какие слова! Трогают душу до слез. Огромное спасибо, Руся за возможность видеть и слышать глубоко уважаемого, с чистой душой человека с большой буквы и великолепного певца Олега Погудина.

Монолог Олега

«Баркарола»

Елена Березина:
Волшебная вязь...

«Песенка о дальней дороге»

«Αμάν Κατερίνα μου»

«Вот так она любит меня»

«Passione»

«La goualante du pauvre Jean»

«Non, je ne regrette rien»

«Еще один романс»

«Не бродяги, не пропойцы»

«Надежды маленький оркестрик»

Прикрепления: 5070895.gif(13.3 Kb)
 
Валентина_КочероваДата: Четверг, 19 Ноя 2015, 14:54 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6271
Статус: Offline
Надежда Талбаева:

Ах, чудесный был у меня сегодня вечер. «За столом семи морей». Эта строчка из песни «Слава женщине моей» Булата Окуджавы, которой Олег Погудин завершал сегодня свой концерт, является не только названием его концертной программы, но и иллюстрирует ее содержание. По морям мы конечно не плавали, а вот во многих странах за один вечер побывали. Олег пел на различных языках: испанском, греческом, немецком (впервые меня впечатлила песня на немецком, никогда не считала его певучим языком, сама себе удивляюсь, я знаю, кто на меня влияет, но сейчас речь не об этом), иврите, моем любимом французском, ну и конечно же на русском.



Вся концертная программа пронизана песнями Булата Окуджавы, они основа концерта. Начал Олег концерт с его «Песни о московском муравье», а на бис была «Надежды маленький оркестрик», которую я потом про себя напевала, стоя в очереди в гардероб.))) Были и «Тбилисо», и «Песенка об открытой двери», и «Молитва». Когда я поняла, что сейчас будет «Грузинская песня», решила, что пора готовить платок, ибо всегда плачу на этой песне. Но не тут-то было! Вот как же иногда хочется порой стукнуть отдельных зрителей да побольнее!!! Во время исполнении «Грузинской песни» позади меня зазвонил у кого-то телефон, и этот кто-то прикинулся «я не я и рожа тоже не моя» и решил даже не отключать звонок, он прекратился лишь, когда истекло время вызова. Конечно, я была выдернута из атмосферы песни и впечатление было испорчено.

Спев «Парижские фантазии» Булата, Олег перешел к песням на французском: «A Paris», «Tombe la neige», «Padam, padam».

Песня Арго была спета одновременно на двух языках. Очень мне понравилась песня «Живописцы», с одной стороны забавная, с другой со смыслом.

А еще Олег читал стихи. Стихотворения шли в паре с песней, по смысловой нагрузке. Мне очень понравились песни на греческом языке. Особенно «Моя Катерина». А перед ней был вот такой стишок:

- Я всё слоняюсь у твоих дверей,
А ты готовишь вкусные салаты,
А я с любовью, с нежностью своей
Пою тебе простые серенады.

Катя, лапочка моя, Катя, козочка моя,
Все мои страданья ты должна понять.
Твои черные глаза позабыть нигде нельзя
Возле твоего крыльца буду я стоять.


Мне как человеку с походкой плохого солдата, очень импонируют люди, обладающие природной грацией. Люди, потрясающе владеющие своим телом, меня восхищают. Олег прекрасно двигается на сцене: любой жест, любой элемент танца наполнен чувством ритма, пониманием что делаешь и для чего. Руки. Руки поют вместе с ним. Иногда я просто разрывалась: то ли мне в песню вникать, то ли за руками следить.)))) Хотя не скажешь, что они своей жизнью живут, нет, они в песне, они вместе с ней.

Олега сопровождает инструментальный ансамбль. Виолончелист и скрипач подпевали Олегу на песнях, исполняемых на греческом и грузинском языках. Было исполнено несколько инструментальных композиций. А у скрипача было даже соло. Он, кстати, на поклонах получил персональный шквал аплодисментов. А мне на его соло подумалось, что не плохо бы было сходить скрипку послушать. Что-то у меня из моего насыщенного ноября вырастает еще более насыщенные планы на будущее. То мне вздумалось Есенина перечитать, то скрипку послушать. Эх, чего в сутках только двадцать четыре часа, а?

P.s. завтра расскажу про одну зрительницу, она достойна внимания, а сегодня уже глаза закрываются и пальцы в клавиши не попадают)))

Обещанное продолжение…

Рядом со мной в зрительном зале сидела очень милая старушка. Она была с красивым букетом роз, он ей очень мешал, потому что ей хотелось и похлопать от души. Так как мы сидели в первом ряду, я сначала думала предложить ей положить будет перед собой, но потом решила, что она еще может обидеться на это - цветы на пол. Поэтому, сказав, почему бы Вам не поставить букет вот так, поставила его, прислонив к оркестровой яме (так сделала уже одна из женщин, сидящих в другом конце нашего ряда). Приняла мою помощь со словами: ох я уже с ним смаялась, скорее бы подарить. Очевидно, что человек она очень общительный, поэтому в антракте мы разговорились. Оказалось, что бабушке 84-й год, любит она Погудина лет 15, и вот наконец-то попала на его концерт. Она так и сказала мне и еще одной женщине:
«Когда я узнала о концерте, решила - иду! Так как до следующего мне вряд ли дожить. Меня сестра с ним познакомила, ее уж лет восемь как нет, а я все его слушаю и слушаю. Как он мне нравится. Помню, она приходит ко мне и кричит: "Люба, включай скорее радио, а почему - объясню потом!" Вот закончится антракт после первой песни, дарить цветы пойду! Я ведь сегодня всю ночь не спала, волновалась».

Потом при дальнейшем разговоре выяснились еще забавные подробности, оказалось дедушка-то у бабушки и не знает, что она на концерте. Она ему сказала, что в церковь идет на вечернюю службу))) И не только она, но и сын ей подыграл, звонит и говорит: "Мама тебе сегодня в церковь вечером надо". Мы посмеялись и сказали, у Вас прям шпионские страсти. А бабушка честно призналась: "Но я все равно приду и расскажу, уж очень мне хочется поделиться!"

После первой песни второго отделения концерта дарить пошла наша соседка, еще зрительница ну и баба Люба. Олег ко всем с цветами подходил сам к краю сцены, потому как все шли сбоку сцены, ведь зрителей и певца разделяла оркестровая яма. Каждого выслушивал, принимал цветы. С бабушкой нашей они обменялись любезностями и поцелуями. Что он сказал ей, я не знаю, а вот своими словами она со мной тут же поделилась, дословно не скажу, но вроде того, что мне Вас Бог послал и помог сегодня увидеться. Когда они беседовали, я смотрела на них, и так трогательно это было, что я аж прослезилась. Я была так рада за нее, мне кажется, вчера никого счастливее на всем белом свете не было, чем она. Сколько искренности в этой старушке, какой-то несмотря на прожитые годы наивности. Я прям полюбила ее за эти минуты антракта. Чудесная.

https://vk.com/wall40879462?own=1&offset=0
Прикрепления: 0004449.jpg(14.1 Kb)
 
NKДата: Суббота, 21 Ноя 2015, 01:40 | Сообщение # 5
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 453
Статус: Offline
Кое-что smile о "Баркароле"

barca - лодка, шлюпка; barcollare - качаться, шататься.

Что касается перевода песни, то мне очень понравился перевод, отличающийся несколько от перевода, найденного Валентиной. Это перевод Дмитрия Простова вот тут (3-е сообщение):
http://www.forumklassika.ru/archive/index.php/t-8394.html

Оказывается, люди озадачились этим вопросом в 2006 году :)
У Дмитрия, правда, вызвала затруднение одна строчка. У него она выглядит, как: «наливается (Calmus?) в этих лучах».
Дело в том, что Дмитрий, наверное, брал для перевода текст из нот. В нотных же текстах напечатано слово «Calmus», а не «Kalmus» (возможно, - опечатка), например:





Переводил же Дмитрий, пользуясь словарями (текстовыми), а в немецко-русском словаре я не нашла слова «Calmus» (видимо, и Дмитрий не смог его найти), а вот слово «Kalmus» там есть:



http://nashol.com/2012091....76.html – немецко-русский словарь для скачивания.

Следует отметить, что аир и камыш – разные растения. У них и запах разный. Камыш пахнет тиной, а у аира приятный пряный запах. И растение аир, судя по месту произрастания, вполне соответствует окружающей обстановке, описываемой в тексте стихотворения:

«…Данный род имеет два вида (аир обыкновенный («болотный») и аир злаковый), которые в основной массе произрастают на мелководьях и в сырых местах (вдоль речных берегов, ручьев, озер, по окраинам болот)…».



http://www.wiki-flowers.ru/112-air.html - про аир

Тогда, учитывая, что «Säuseln» - «шелестеть», а Säuselt – «шелестит», незаконченная у Дмитрия строчка строчка может выглядеть, как - «шелестит аир в этих лучах».

1. Посреди мерцания зеркальных волн
плывет, качаясь, как лебедь, челнок
и душа плывет вслед за ним,
потому что внизу на волнах
танцует закат вокруг челна.

2. На западе с верхушек деревьев
манят нас нежные лучи заката,
на востоке под ветвями деревьев
наливается (Calmus?) в этих лучах.
(Шелестит аир в этих лучах - NK)
Торжество небес и покой лесов
оживляют душу в этот миг.

3. Оно уносит меня на сверкающих крыльях
к раскачивающемуся покрывалу времени.
"Завтра" улетит на сияющих крыльях,
также как "вчера" и "сегодня", пока я
не вознесусь на них, и время исчезнет...


--------------------------------------------------

Теперь, что касается разного исполнения этой песни песни.
На русском языке.
Из найденных в Ютубе записей С. Лемешева мне больше всего понравились два варианта.
Один, судя по характерному фону «старой пластинки», - более ранняя запись (что-то вроде клипа с фотографиями С. Лемешева)

https://youtu.be/3gJ0MnILnbU



--------------------------------------------------

Другой вариант - фильм «Как песня жаворонка» к 70 летию С. Лемешева, там эта песня звучит в интервале 14.46-17.38. А какой молодой в этом фильме В. Федосеев smile .

Есть в Ютубе отдельные фрагменты с «Баркаролой» из этого фильма, но там, к сожалению, есть звуковые помехи, поэтому лучше посмотреть песню в фильме.

https://youtu.be/RnA0DrJg98M - фильм «Как песня жаворонка»



--------------------------------------------------

При желании можно найти в Ютубе много записей этой песни и в исполнении известных певиц, поэтому я их приводить не буду.

Но не могу не привести несколько понравившихся вариантов этой песни в исполнения детей.

Вот – ансамбль им. Локтева с солисткой Леной Зайцевой (ныне – народная артистка России):

https://youtu.be/ky11soXZcFs



--------------------------------------------------

А это – Саша Черкас:

https://youtu.be/-0u6r1rr6BI



--------------------------------------------------

И еще – Большой детский хор (клип):

https://youtu.be/6bVtfbwmFIE



--------------------------------------------------

А вот из зарубежных певцов, исполняющих песню на немецком языке, мне больше всего нравится исполнение Д. Фишера-Дискау . Немецкий язык не назовёшь "певучим", но у Д. Фишера-Дискау песня звучит кантиленой. Помимо многих достоинств голоса Фишера-Дискау и душевности исполнения, дело ещё и в том, что классические вокалисты много лет работают над специальной постановкой дыхания. Я, когда стала вслушиваться, сравнивая разных исполнителей этой песни, обратила внимание, что Д. Фишер-Дискау значительно реже берет дыхание, чем другие исполнители.

https://youtu.be/D0dC_Boq_yQ - Dietrich Fischer-Dieskau; "Auf dem Wasser zu singen"; Schubert



--------------------------------------------------

Мне кажется, что полная концертная программа из песен Ф.Шуберта под силу только певцам с классическим музыкально-певческим образованием.

Что касается авторов перевода песни. Обратила внимание, что имя А. Н. Апухтина встречается только в ссылках на записи локтевского ансамбля . В остальных записях упоминается А.Н.Плещеев. Забавно, что оба они – Алексеи Николаевичи. :)

Правда, в полных собраниях стихов и А.Н.Плещеева http://az.lib.ru/p/plesheew_a_n/ ,
и А.Н.Апухтина
http://az.lib.ru/a/apuhtin_a_n/ такого стихотворения нет.

Хотя у А.Н.Апухтина есть, например, перевод «Серенады». Ну и «челноки» в разных стихотворениях у обоих поэтов встречаются :)

--------------------------------------------------

Еще встретился в ЖЖ трогательный ностальгический рассказ -воспоминание-размышление, в котором упоминалась «Баркарола» Ф. Шуберта.

https://www.proza.ru/2012/10/22/1508

Это отрывок из рассказа:

"...И была среди этих песен “Баркарола”. Лена Зайцева тогда пела её...
Вот если с “Уголком России” и другими всё было понятно, ясно хотя бы из одного только названия (да и слова мы, танцоры, часто знали наизусть), то с “Баркаролой” всё обстояло иначе.
Что означало это слово? Наверное, никто из нас, маленьких, шести-, семи- и десятилетних тогда не знал... Но тогда, видимо, это никого из нас не волновало, не смущало... Слов этой песни не знал никто, и я не знала, не помнила (или просто не задумывалась?), о чём в ней поётся... А название... Название перекатывалось хрустальным шариком... Кругляшом чистого и сладкого (до такой степени чистого!) льда: “Баркарола”... И хотелось удвоить это “л”, чтобы дольше перекатывалось... Что-то прекрасное, что-то “итальянское”, – казалось мне... А “барка” – наверное, это лодочка такая, – думалось... Уж больно музыка была красивая... “мечтательная”...
Так вот, песнями и мерили время до выхода на сцену.
Как сейчас помню вытаращенные глаза Машки, закадычной моей подружки, её высоко-высоко подскочившие брови (аж лоб под кокошником так смешно сморщился! аж кокошник съехал! аж побледнел конопатый нос!) и: “Ты что?! Скорей давай! “Баркалола” уже!! Не успеешь!!..”
“Баркарола!!”... И никаких тебе минут с секундами. Ничего лишнего.
И только когда я уже сильно (ох, как сильно...) повзрослела, то вдруг, (как всегда, “вдруг”...) обратила внимание на то, что песни (оказывается!) длятся-продолжаются “столько-то минут” и “столько-то секунд”. Увидела на коробочке от компакт-диска... Раньше-то они делились все на “длинные” и “короткие”. На “успеем” и “не успеем”...
А сколько длилась тогда “Баркарола”?
И сколько длится она сейчас?...
И сколько длилось моё время без неё?
Тридцать лет. С лишним. Хотя, наверное, и в этих годах не было ничего лишнего... Ни одной лишней секунды...
И вдруг, через эти самые тридцать... с чем-то, вдруг понимаешь, что их... как будто и не было вовсе!..
Только почему-то изображение успело поблёкнуть, плёнка успела поистереться. И когда успела-то?!.. Я ведь так ни разу и не видела себя ни на плёнке, ни по телевизору...
Как будто это меня кто-то выключил...
И вдруг включил. Через тридцать... с небольшим.
А там – “Весенний вальс”... ангельские голоса... и лица ангельские... и кружение, парение...
Ты помнишь весною, при свете алой зари,
Как в сказке, по лесу бродили долго мы...
Росою алмазной сияли там цветы...
“Ах, как хорошо здесь!” – сказали нам они...

И ВДРУГ... Да ведь это же... Да ведь это же – Я!! Вот она! Вот, вот! Да вот же! Вот она я – танцую!..
Ах, как хорошо...
И этот танец, и то, что через тридцать... три, если уж совсем быть точной...
Через тридцать лет и три года!..
...Я – ВДРУГ – совершенно – СЛУЧАЙНО – увидела – себя – маленькой – танцующей... Оцифрованной в YouTube...
И то, что уже ушли, навсегда ушли многие из тех, кто учил нас...
И это... и это тоже...
Но почему-то, почему-то... сильнее всего тронули – именно песни...
Почему-то именно “Баркарола”. Теперь уже знаю, что Шуберта...
И слова теперь понятны и памятны... и название... действительно, “про лодочку”...
Которая скользит, плывёт по воде...
Знай себе плывёт...
Так и плывёт... с тех самых пор...

Плавно, как лебедь, по влаге прозрачной,
Тихо качаясь, плывет наш челнок...
И переливаются, перекатываются по клавишам... хрустальным шариком... первые звуки мелодии... и вот уже выплывает, вырастает прекрасным лебедем юный голос... высокий и чистый... и плывёт, и сияет, и светит прозрачным и призрачным, скользящим, неуловимым светом... И от этих звуков, и вместе с ними что-то растёт в груди, в душе, в самой её глубине... или оно там и было всегда?... и раcцветает шёлковым заревом, тонким и лёгким... и тихо плывёт, отражаясь в тёплых, волнах, атласно-зеркальных, нежно-розовых, насколько хватает глаз... и рассыпается, сеясь тончайшей, золотой взвесью по воздуху, невесомой золотистой пылью по воде...
В небе заката лучи догорают,
Розовым блеском окутан челнок...
“...Блеском окутан челнок!...” – подхватывает хор... Ах, эти голоса!... Ах, эти лица!...
Ах, эта музыка!...“...Блеском окутан...”
Здравствуй, златое затишье...
Здравствуй, златое, светозарное наше цветение!...
Здравствуй и... прощай... Златым лучом ускользающее время... И зыбкое, почти уже призрачное, уплывающее лодочкой “милое счастье”...
...cвежая розовость щёк...
Ясное, дивное отражение в зеркале чистой воды!.. Не наглядеться... На эти отблески, на этот свет, который всё плывёт, всё плавится, всё льётся-переливается... и всё тает, тает... в самом сердце... потому что сердцу жарко... или жалко?... и всё вокруг – тоже – переливается... колышется волнами... расплывается... дрожит... и невозможно смотреть, потому что и глазам тоже жарко... и жалко... ах, как жалко... и хочется только слушать, только дышать этой музыкой, этим голосом... но и слушать невозможно, и дышать тоже... так горячо, так тесно в груди...
Час незаметно за часом проходит,
Дальше скользим мы по зеркалу вод...
И кажется... Да нет, точно: ничего лучше никогда в жизни я не слышала...
Сердце, как волны, светло и спокойно...
И почему-то, почему-то я всё плачу... плачу, плачу...
“Баркарола”...
Сколько песен прошло?
Сколько ещё осталось?
Успеем?...
18-22 октября 2012, Барселона"
Прикрепления: 1044729.jpg(116.3 Kb) · 9814292.jpg(52.6 Kb) · 7668150.jpg(55.5 Kb) · 0475721.jpg(57.8 Kb)


Сообщение отредактировал NK - Суббота, 21 Ноя 2015, 02:04
 
Валентина_КочероваДата: Понедельник, 23 Ноя 2015, 11:01 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 6271
Статус: Offline
Елена:

Дорогой Олег Евгеньевич! Благодарим Вас за королевский подарок - Ваш сольный концерт 17 ноября 2015 года в Челябинске. Это был праздник великолепной музыки, утонченного вкуса, элегантности и благородства. В Вас удивительным образом сочетаются божественный голос и талан драматического актера. Моя "юная" подруга (87 лет) имела честь видеть и слышать А. Вертинского и она сказала, что у Вас руки такие же выразительные, как у него.

До сих пор в ушах звучит Ваш несравненный голос. Такие люди как Вы должны жить долго, в добром здравии, чего мы Вам искренне желаем. С нетерпением ждем следующей встречи. Низкий Вам поклон за Ваше творчество. Ваши искренне преданные поклонницы Елена и Людмила.

http://pogudin-oleg.ru/gb/
 
Форум » Размышления » Впечатления от концертов... » 17.11. 2015. Челябинск, Театр оперы и балета им. М.И. Глинки ("ЗА СТОЛОМ СЕМИ МОРЕЙ")
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Савченкова Анастасия © 2018
Сайт управляется системой uCoz