10.03. 2017. Москва, ММДМ
|
|
Валентина_Кочерова | Дата: Суббота, 11 Мар 2017, 17:29 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
|
Программа концерта
Аккомпанемент:
• Михаил Радюкевич – гитара • Алексей Баев – скрипка • Роман Тентлер – контрабас • Юрий Молотилов – баян • Андрей Иванов – виолончель • Елена Молотилова – домра малая • Ирина Козырева – домра альтовая
I отделение:
Инструментальная пьеса 1. «Среди миров» - муз. А.Вертинского, сл. Л.Анненского Монолог Олега 2. «Ночь светла» - муз. Я.Пригожего, сл. Л.Г., ред. М.Языкова 3. «Динь-динь-динь» - муз. и сл. Б.Юрьева 4. «Только раз» - муз. Б.Фомина, сл. П.Германа 5. «Над окошком месяц» - муз. Я.Френкеля, сл. С.Есенина
6. «Милая» - муз. Э.Вальдтейфеля, сл. С.Герделя Э.Элгар. "Привет любви" 7. «О бедном гусаре замолвите слово» - муз. А.Петрова, сл. Д.Давыдова 8. «У церкви стояла карета» - муз. и сл. М.Ожегова (?) 9. «Камнем грусть висит на мне» - муз. и сл. В.Высоцкого
II отделение:
И.Брамс. Венгерский танец N5 10. «Cielito lindo» («Солнышко ясное») - муз.и сл. К.Мендоса и Кортес (на исп.яз.) 11. «Historia de un amor» («История любви») – муз. и сл. К.Алмарана (на исп.яз.) 12. «La spagnola» («Испанское болеро») - муз. В. ди Кьяра, сл. А.Дженизе (на неап.яз.) 13. «I’ te vurria vasa» («Расцеловал бы тебя») - муз. Э. ди Капуа, сл. В.Руссо (на ит.яз.)
14. «‘O surdato ‘nnamurato» («Влюблённый солдат») - муз. Э.Каннио, сл. А.Калифано (на неап.яз.) Л.Боккерени. "Фанданго" 15. «Mon amant de Saint Jean» («Возлюбленный из Сен-Жана») - муз. Э.Каррара, сл. Л.Ажеля (на фр.яз.) 16. «La goualante du pauvre Jean» («Песенка бедного Жана») - муз. М.Монно, сл. Р.Рузо (на фр.яз.) 17. «Groszki i róże» («Горошек и розы») - муз. З.Конечны, сл. Ю.Каспера и Х.Ростворовски (на польск.яз.) А.Пахмутова. "Мелодии любви" из к/ф " Три тополя на Плющихе" 18. «Эхо любви» - муз. Е.Птичкина, сл. Р.Рождественского 19. «Не спеши» - муз А.Бабаджаняна, сл. Е.Евтушенко
20. «Canzone da due soldi» - муз. К.Донида, сл. Панки, обр. Г.Басса 21. «Ты моя мелодия» - муз. А.Пахмутовой, сл. Н.Добронравова
|
|
| |
|
|
|
|
|
Валентина_Кочерова | Дата: Воскресенье, 12 Мар 2017, 21:58 | Сообщение # 7 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7149
Статус: Offline
| В Москву неожиданно рано пришла настоящая весна, в считанные дни очистив столицу от снега и как раз подгадав под 8 марта. И сегодняшний концерт стал чудесным продолжением этого замечательного женского праздника.
Судя по тому количеству народа, которое нескончаемым потоком шло на концерт, а уж с половины седьмого и даже чуть раньше, так и вообще у входа выстраивалась целая очередь – сегодня точно будет аншлаг!
Дом музыки похорошел необычайно. Обстановка в фойе располагает к весьма приятному времяпровождению: на всех этажах небольшие буфеты, много уютных уголков... Столики с мягкими диванами, прекрасный вид из окна на вечернюю Москву, звучит живая музыка: теперь здесь играют и на пианино… В общем, самые прекрасные впечатления.
В зале не то, что аншлаг, а яблоку негде упасть – он просто набит под завязку. Даже самые верхние, неудобные места над сценой и те все заняты. Зрители в радостном нетерпении: какой сегодня праздник устроит нам Олег?..
Гаснет свет. Вечер открывают музыканты: красивые, нарядные…
Потом появляется Олег в черном бархатном смокинге – элегантен, хорош, молод! – какие еще там непонятные 48? Мои соседки с трудом ему дали 45…
«Среди миров» - романс любимый, среди любимых, он стал как бы прологом всему первому отделению. Олег поет его изумительно: всякий раз замираю под звуками его голоса. Поразительное воздействие, если учесть, сколько раз я его уже слышала.
И не откладывая в долгий ящик свои поздравления! - он это делает самым чудесным образом, найдя для всех женщин милые, хорошие слова…
Но вот один неприятный момент все же случился: нашим дорогим операторам перекрыли съемку, причем это делается всегда и не только здесь, самым бесцеремонным образом по отношению к работающим на сцене артистам. Ну, хотя бы подождите окончания пьесы, потом учиняйте разборки, надо же уважать музыкантов. Так что сегодня надо сказать огромное спасибо всем тем, кто, несмотря ни на что, все-таки смог заснять этот концерт.
Над окошком месяц. Под окошком ветер…
Я очень признательна Олегу за то, что он в свои программы включает есенинские песни…
У церкви стояла карета, Там пышная свадьба была…
Давно мы не слышали его и тем радостнее вновь встретиться с любимым романсом. Но вот что мне до сих пор удивительно, так это Олег и Высоцкий. Какая здесь может быть связующая нить – до сих пор непонятно. Но, между тем, она есть.
Возьмите все эти сборные концерты, когда многие певцы исполняют песни Высоцкого, практически копируя его – и редко когда это получается удачно. А в случае с Олегом совершенно противоположно: он даже не пытается этого делать, а каков результат? Взять хотя бы «Вино в бокале» - нет слов, насколько удачно это получилось! Он сделал ее под себя, включив в нее свое изящество, свою утонченность и песня сразу же преобразилась. И мне конечно больше по душе исполнение Олега, как это казалось бы ни странно… И в «Камнем грусть висит на мне» - он тоже попал в яблочко! Согласитесь, ведь классно получилось! Кстати, отдельное спасибо всему ансамблю – аккомпанемент был превосходным! Ну вот на этом и закончилось первое отделение.
Второе, почти все, традиционно отдано европейской песне, и Олег постарался сделать его начало веселым и задорным. И неудивительно, что вслед за ним всю песню и весь зал тоже проулыбался, настолько она пришлась всем по сердцу.
Как же я люблю «Historia de un amor»!… У Олега совсем немного песен на испанском, но как он их поет, просто дух захватывает. Мне кажется, что многие из них в его лице приобрели бы у нас второе рождение.
Отдельные слова о его новой польской песне, которая не просто понравилась, она, в буквальном смысле, зачаровала. И весь зал слушал ее, словно завороженный… На каком по счету языке Олег поет, я уже сбилась… Вот такой еще один маленький бриллиантик появился в его песенной копилке.
Изумительное «Не спеши». Сердечное, нежное, трогательное, а каков Олег в ней? Это же глаз не оторвать…
И на бис его знаменитые «Canzone da due soldi» И как от души им радовался зал, все время порываясь аплодировать Олегу… А сколько воспоминаний связано с этой песней… Сейчас это трудно себе представить, но было время, когда Олег мог позволить себе, усевшись на краю сцены, от души веселясь вместе с нами, ее исполнять. Нетрудно догадаться, что было потом в зале…
Что особенно поразило в этот вечер – так это совершенно потрясающий, просто невероятный зрительский прием. Впечатление такое, что народ чуть ли не год не видел своего любимого артиста! И так приятно и радостно это было наблюдать… Зал буквально сотрясался от аплодисментов, от криков «браво!», лавина восторга – иначе не скажешь! Несмотря на достаточно вместительные столы, на которых красовались горы цветов и которые уже давно их не вмещали, Олег все равно каким-то чудом еще пытался их как-то уложить, но даже при его умении, они все равно держались уже буквально на честном слове… И последние он был вынужден уносить за кулисы.
Вот такой был первый весенний концерт Олега в Москве! И если говорить о слабой половине зала, для кого, собственно, и был в первую очередь предназначен этот вечер, то та покидала его в радостном и приподнятом настроении…
|
|
| |
Нина_Корначёва | Дата: Понедельник, 13 Мар 2017, 23:49 | Сообщение # 8 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 194
Статус: Offline
| Аудиозапись концерта (пока не запрещали ) I отделение: https://yadi.sk/d/g_AGQf9s3FiY8U II отделение: https://yadi.sk/d/ODLk4R513FiYNm
А теперь немного об одном из прозвучавших романсов. Один из вариантов этого романса я услышала страшно сказать сколько лет назад от Сергея Владимировича Образцова:
https://vk.com/video60596126_170517460
Он рассказал, в частности, о том, что в Москве сохранился своеобразный "памятник" романсу "О бедном гусаре" - дом №17 по Маросейке. (Тогда я сама ездила на Маросейку и нашла этот дом. Интернет с панорамами улиц в те годы ещё не изобрели ). К счастью, и дом, и ворота с исторической надписью до сих пор целы и невредимы:
Один из интереснейших памятников русской архитектуры находится по адресу ул. Маросейка, 17, и известен как усадьба Румянцева-Задунайского. Особняк был построен в 1782 году. Ряд исследователей называют архитектором проекта знаменитого В. И. Баженова, другие приписывают постройку М. Ф. Казакову. Единого мнения по данному вопросу по-прежнему нет, вполне возможно, что оба архитектора причастны к проекту. Усадьба была построена в стиле, переходном от барокко к раннему классицизму для М. Р. Хлебникова, а в 1793 году особняк купил генерал-фельдмаршал П. А. Румянцев-Задунайский, полководец, прославившийся в Семилетней и Русско-турецкой войнах. По его желанию дом был расписан внутри картинами русско-турецких сражений, в которых он принимал участие, а возле особняка был разбит сад, однако впоследствии всё было уничтожено.
После смерти графа дом перешёл его сыну, министру иностранных дел, канцлеру, меценату, коллекционеру, основателю Румянцевского музея, почётному члену Императорской Российской академии графу Н. П. Румянцеву. В этом усадебном доме на Маросейке у него бывали многие именитые люди: В. А. Жуковский, Н. М. Карамзин, П. А. Вяземский, И. И. Дмитриев. Это неудивительно: граф не только владел великолепной художественной коллекцией, но и содержал свой крепостной театр. Румянцев был франкофилом и водил дружбу с Наполеоном, когда же он узнал о начале войны с французами, графа разбил паралич. В 1812 году в здании было размещено учреждённое Наполеоном городское правление (муниципалитет) Москвы, возглавляемое генеральным интендантом (провинциальным префектом) Ж.-Б. В. Лессепсом. В 1826 году здание перешло брату Николая Румянцева Сергею.
Современный облик здание приобрело в 1880-х годах. Тогда на фасадах здания появились живописные скульптуры и декор, в частности герб с ангелами и буквой «Г», что указывало на нового владельца, купца Митрофана Грачёва. Скульптурные женские фигуры, которые кажутся чисто декоративными, являются аллегорическими изображениями земледелия, скотоводства и свободных художеств. Тогда же на месте сада Румянцева появился корпус с квартирами, сдаваемыми внаймы. В советское время корпус был надстроен ещё двумя этажами, где вплоть до конца 60-х годах располагались коммунальные квартиры, в одной из которых жил художник В. К. Коленда. На воротах усадьбы сохранилась табличка с надписью «СВОБОДЕНЪ ОТЪ ПОСТОЯ», которая указывала на то, что домовладельцы уплатили налог на строительство военных казарм. Сегодня в особняке располагается посольство республики Беларусь. http://um.mos.ru/houses/usadba_rumyantseva_zadunayskogo/
А вот ещё один вариант - в исполнении Валерия Агафонова, но почему-то со вставленным фрагментом песни "литовского Утёсова" Даниила Дольского "Я так застенчив, мадам":
|
|
| |
NK | Дата: Четверг, 16 Мар 2017, 01:23 | Сообщение # 9 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 326
Статус: Offline
| Цитата Нина_Корначёва ( )
А теперь немного об одном из прозвучавших романсов. Один из вариантов этого романса я услышала страшно сказать сколько лет назад от Сергея Владимировича Образцова... Он рассказал, в частности, о том, что в Москве сохранился своеобразный "памятник" романсу "О бедном гусаре" - дом №17 по Маросейке.
Нина, спасибо, что затронули тему этого романса. Меня он тоже заинтересовал. Почему-то всегда хочется попытаться найти автора, если он считается неизвестным .
Прав был С. Образцов, сказав в приведенном Вами видео: «Не зная, что такое «свободен от постоя», понять этот романс нельзя».
Пример тому - исполнение этого романса М. Боярским. https://youtu.be/nn88v7GADUM
Слова «и, если свободен ваш дом от постоя» он явно понимает как то, что дом конкретно в данный момент пока никем не занят для постоя, а не как то, что здесь вообще не может быть постоя. Отсюда и союз «и» во фразе « то нет ли и в сердце у Вас уголка» вместо слова «хоть». То есть, если дом свободен (никто не встал еще на постой), то, может, как в доме, так и в сердце, найдется уголок. «и, если свободен ваш дом от постоя, то нет ли и в сердце у вас уголка».
----------------------------------------------
Любопытно, что слова этого романса в разных источниках несколько отличаются друг от друга. Иногда, довольно существенно по смыслу.
В фильме используется следующий текст (орфографию везде сохранила ту, что была):
"О бедном гусаре замолвите слово: Ваш муж не пускает меня на постой. Но женское сердце нежнее мужского, И сжалиться может оно надо мной.
Я в доме у вас не нарушу покоя, Скромнее меня не найти из полка. И если свободен ваш дом от постоя, То нет ли хоть в сердце у вас уголка?"
Валерий Агафонов в ссылке, приведенной Ниной, поет чуть-чуть иначе. Если в фильме – предположение, что сердце может сжалиться, то у Агафонова, скорее, присутствует уверенность, что сердце сжалится.
"О бедном гусаре замолвите слово: Ваш муж не пускает меня на постой. Но женское сердце нежнее мужского, И сжалится, верно, оно надо мной.
Я в доме у вас не нарушу покоя, Скромнее меня не найти из полка. Но, если свободен ваш дом от постоя, То нет ли хоть в сердце у вас уголка?"
А вот в книге С.Л. Софронова «Стихи от Вещего Олега до наших дней. Сборник русских исторических и народных песен» (Сан-Франциско, 1986) имеется более существенное отличие (стр. 107).
http://www.vtoraya-literatura.com/pdf....ext.pdf
"О бедном гусаре замолвите слово – Ваш муж не пускает меня на постой, Но женское сердце нежнее мужского, И сжалится, верно, оно надо мной.
Я вашего в нем не нарушу покоя, Скромнее меня не найти из полка. Но если свободен ваш дом от постоя, То нет ли хоть в сердце у вас уголка?"
От варианта В. Агафонова этот вариант отличается первой строчкой 2-го куплета. Покой обещают не нарушить не в доме, а в сердце. Используется местоимение «в нем», которое применяют тогда, когда речь о ком-то или о чем-то уже шла прежде. Так как слово «дом» не использовалось в 1-м куплете, то, значит, местоимение «в нем» однозначно относится к слову «сердце».
Еще встретился этот романс в пьесе К. Симонова «Парень из нашего города»:
"О бедном гусаре замолвите слово: Ваш муж не пускает меня на постой. Но женское сердце нежнее мужского, И, может быть, сжалитесь вы надо мной.
Я в доме у вас не нарушу покоя, Смирнее меня не найти средь полка. И коли свободен ваш дом от постоя, То нет ли хоть в сердце у вас уголка?"
Здесь, пожалуй, все как-то проще. В начале 1-го куплета гусар обращается с просьбой к женщине. В конце куплета просит эту женщину сжалиться над ним, а не использует литературный прием олицетворение (сердца).
Потом, здесь во 2-м куплете используется слово «смирнее» вместо слова «скромнее». Также - «средь» вместо «из», и «коли» вместо «если». Из-за этого слог стихотворения производит впечатление более старинного.
Интересно, ведь, «смирный» и «скромный» - не синонимы. Почему-то, кажется, что для не нарушения покоя в доме больше походит слово «смирный».
----------------------------------------------
Об авторе стихов.
В некоторых источниках встречались предположения, что автором стихотворения могут быть П. Вяземский или Д. Давыдов.
Вот ссылки на стихи этих поэтов:
http://rupoem.ru/vyazemskij/all.aspx
http://rupoem.ru/davydov/all.aspx
На мой взгляд, не очень похоже, чтобы автором стихотворения был кто-то из них. Да и, когда, пользуясь опцией «найти», задаешь в поиске на указанных страницах стихов этих поэтов слова из стихотворения («бедном», «гусаре», «замолвите» и т.д.), то, примерно в 95 % случаев появляется сообщение, что соответствия не найдено. То есть не язык это П.Вяземского и Д.Давыдова.
Встретилось еще утверждение, что автором стихов является А. Галич.
Из книги М. Аронова «Александр Галич. Полная Биография»: http://fictionbook.ru/static....6739920
«…Так они прибыли в Чирчик, и там буквально за полтора-два месяца студийцы подготовили два спектакля: помимо «Парня из нашего города», поставили спектакль «Ночь ошибок» по комедии Оливера Голдсмита, в которой Сашу назначили на pоль любовника по имени Чарли Марлоу. Зимой 1941/42 года к обоим спектаклям Саша сочинял по две песни в день, и каждый акт пьесы «Парень из нашего города» начинался с одной из его песен: «Ветер гонит на запад суровые льды, / Сквозь ненастья арктической ночи / Пролетел, выручая друзей из беды, / Молодой замечательный летчик. / Веселый парень, простой и гордый, / Ты, если нужно, за отчизну жизнь отдашь, / Веселый парень из нашего города, / Товарищ самый закадычный наш». По воспоминаниям участвовавшей в этом спектакле Валентины Бобровой, во втором акте она исполняла романс о бедном гусаре, который также сочинил Саша Гинзбург: «О бедном гусаре замолвите слово! / Ваш муж не пускает меня на постой, / Но женское сердце нежнее мужского, / И сжалиться может оно надо мной. / Я в доме у вас не нарушу покоя, / Скромнее меня не найти из полка. / И если свободен ваш дом от постоя, / То нет ли хоть в сердце у вас уголка?»
Но, дело все в том, что первая постановка пьесы К. Симонова «Парень из нашего города» была осуществлена 4 апреля 1941 года в театре Ленком. В ней еще не было песен А. Галича, а вот гусарский романс был, и он присутствует в самом тексте пьесы.
http://e-libra.ru/read/238516-paren-iz-nashego-goroda.html
Чтобы было понятно, к чему этот романс там, вот кое-что из пьесы об Анне Ивановне, исполняющей этот романс.
Так что В. Боброва, скорее всего, из-за сочинения А. Галичем дополнительных песен к этой пьесе К. Симонова при постановке уже во время войны, решила, что и романс сочинен А. Галичем.
Жаль, нельзя уже спросить у К. Симонова, откуда он взял эти стихи? А вдруг он сам их сочинил для этой пьесы?
Ну, это предположение возможно, разумеется, только в случае, если не найдется подтверждения более раннего использования (звучания) где-либо этого романса.
Сообщение отредактировал NK - Четверг, 16 Мар 2017, 01:36 |
|
| |