Валентина_Кочерова | Дата: Пятница, 29 Янв 2021, 17:20 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7099
Статус: Offline
|
Программа концерта Аккомпанемент:
• Михаил Радюкевич – гитара • Алексей Баев – скрипка • Роман Тентлер – контрабас • Юрий Молотилов – баян • Андрей Иванов – виолончель • Елена Молотилова – домра малая • Ирина Козырева – домра альтовая
Константинос Кавафис
- Ты твердишь: "Я уеду в другую страну. После этой дыры что угодно покажется раем. Как ни бьюсь, здесь я вечно судьбой обираем. Похоронено сердце мое в этом месте пустом.
Сколько можно глушить свой рассудок, откладывать жизнь на потом! Здесь куда ни посмотришь – видишь мертвые вещи, чувств развалины, тлеющих дней головешки. Сколько сил тут потрачено, пущено по ветру "зря".
Не видать тебе новых земель – это бредни и ложь. За тобой этот город повсюду последует в шлепанцах старых. И состаришься ты в этих тусклых кварталах, в этих стенах пожухших виски побелеют твои.
Город вечно пребудет с тобой, как судьбу ни крои. Нет отсюда железной дороги, не плывут пароходы отсюда. Протрубив свою жизнь в этом мертвом углу, не надейся на чудо: уходя из него, на земле никуда не уйдешь. «Город» К.Кавафис. 1910. пер. Г.Шмакова под ред. И.Бродского
1. «Το μινόρε της αυγής» («Грустная мелодия рассвета») 2. «Αργοσβήνεις μόνη» («Одна ты увядаешь») 3. «Μάτια μου» («Милая ты моя») 4. «Καϊξής» («Гребец») 5. «Αμάν, Κατερίνα μου!» ( «Ах, Катерина моя») Е.Дербенко. "За рекою, за Окою" 6. «Το τραμ το τελευταίο» («Последний трамвай») 7. «Ταμπακιέρα» («Портсигар»)
Наталья Волохова
- Когда один с самим собою Я проклинаю каждый день,- Теперь проходит предо мною Твоя развенчанная тень...
С благоволеньем? Иль с укором? Иль ненавидя, мстя, скорбя? Иль хочешь быть мне приговором? - Не знаю: я забыл тебя. А.Блок. отрывок из стихотворения «Своими горькими слезами...». Из поэтического цикла «Фаина», посвященный актрисе Н.Волоховой. 20.11. 1908.
8. «Θεός αν είναι» («Если есть Бог») 9. «Σ’αγαπώ γατί σε ωραία» («Люблю тебя») 10. «Οι φίλοι» («Друзья») М.Теодоракис."Χασάπικο" ("Хасапико") 11. «Αχ χελιδόνι μου» («Ласточка»)
12. «Οι γερανοί» («Журавли») 13. «Οδός Αριστοτελους» («Улица Аристотеля») 14. «Ο καημός» («Скорбь») 15. «Το τρένο φεύγει στης οχτώ» («Поезд уходит в восемь») 16. «Όλα καλά κι όλα ωραία» («Всё хорошо и всё прекрасно»)
- Родные голоса… но где же вы? - одни давно мертвы, другие потеряны, как если бы мертвы.
Они порой воскреснут в сновиденьях, они порой тревожат наши мысли
и, отзвуком неясным пробуждая поэзию минувшей нашей жизни, как музыка ночная, угасают… «Голоса» К.Кавафис. 1903. пер. Р.Дубровкина
17. «Τι είν'αυτό που το λένε αγάπη» («Что такое любовь») Монолог Олега
P.S.: исполнение каждой песни сопровождалось ее переводом на русский язык. Автор переводов – Олег Погудин.
|
|
| |
Валентина_Кочерова | Дата: Суббота, 30 Янв 2021, 12:38 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 7099
Статус: Offline
| Театр музыки и поэзии Елены Камбуровой: 28 января состоялся долгожданный концерт-презентация «Мелодия рассвета. Греческие песни» большого друга театра Олега Погудина! Пройдя многочисленные испытания переносов концерта, зрители получили настоящий подарок - два концерта, вместо ранее запланированного одного. Поздравляем Олега Евгеньевича с великолепной презентацией!
https://vk.com/search?....21_2367
ОТ БЛОКА ДО БРОДСКОГО. ТЕАТР ОЛЕГА ПОГУДИНА
28 января 2021 г. в Театре музыки и поэзии Е.Камбуровой состоялась премьера спектакля Олега Погудина «Мелодия рассвета», поставленного по мотивам греческих песен – рембетика. Совпало так, что произошло это в день памяти И.Бродского, написавшего 55 лет назад:
Теперь так мало греков в Ленинграде, что мы сломали Греческую церковь, дабы построить на свободном месте концертный зал. В такой архитектуре есть что-то безнадежное. А впрочем, концертный зал на тыщу с лишним мест не так уж безнадежен: это -- храм, и храм искусства…
Греческая церковь Дм.Солунского в Санкт-Петербурге. Фото 1900 г.
Сейчас на месте Греческой церкви стоит БКЗ «Октябрьский», в котором Олег Погудин пел еще мальчиком, как солист детского хора. Бывают странные сближенья, как писал еще один поэт, очень увлеченный судьбой греков и Греции. Сближений этих бесконечно много…ведь даже слово σκηνή – оттуда, из Греции. Из той античной, про которую мы так любили читать в детстве. А еще Бродский открыл россиянам Константиноса Кавафиса – греческого классика, стихи которого звучали в начале и конце спектакля. Ты твердишь: «Я уеду в другую страну, за другие моря. После этой дыры что угодно покажется раем, - читает артист и ты думаешь: - Как, неужели это о Греции? «Нет отсюда железной дороги, не плывут пароходы отсюда», - продолжает он в маленьком зале, и с этих слов начитается история человека, который отчаянно пытается выбраться из старых проулков и грязных кофеен в большой мир.
Вообще удивительно, но в поэзии географически приморской Греции мотив закрытых выходов и входов, не ходящих поездов, пустых залов ожидания довольно распространенный. Никаких широких дорог, удали и размаха там не найти. И с учетом этого работа на небольшой площадке театра Камбуровой оказалась для артиста серьезным вызовом. С одной стороны, потому, что подталкивала к камерности, которая могла бы превратиться в маргинальность и безысходность. С другой стороны – Погудин в основном работает в больших залах: в ГКД, Светлановском зале ММДМ, в концертном зале Мариинского театра, а это тоже накладывает отпечаток на манеру исполнения. Но артист постоянно удивляет зрителей, делая что- то «поверх барьеров» и вырываясь за флажки. Он мог бы снисходительно принять от журналистов титул «Короля романса», выходить на сцену в безукоризненно сидящем фраке с годами отточенным репертуаром и это был бы достойный путь хорошего артиста. Но в описываемом случае творческая индивидуальность исполнителя больше устоявшегося амплуа.
В своем новом спектакле Погудин не боится быть смешным, неуклюжим, растерянным, не боится быть просто человеком, возрождая великую традицию великого русского театра, который твердо знал, что его цель – воспитание души зрителя, и в котором плакали и смеялись, и спектакли которого помнили всю жизнь.Там бывало на наш ироничный взгляд многовато пафоса, многовато жеста, но там всегда было живое сердце. И именно в этой театральной традиции была сыграна «Мелодия рассвета». С вниманием к слову – специально для спектакля артист сделал поэтические переложения на русский язык звучащих там греческих песен. С вниманием к звуку – каждую песню предваряла ее мелодия, но решенная в характере русского романса. С вниманием к деталям – в бутылке, из которой герой пил в кофейне была мутная жидкость – а именно так должен выглядеть дешевый греческий самогон. И удивительно «бедолажка» из дешевой пивной, который говорит «веди меня, я слишком пьян» вдруг превращался у артиста в пригвожденного к трактирной стойке А.Блока, стихи которого тоже прозвучат в спектакле. И юродивый на площади, о котором упоминается в песне «Ласточка» сразу опрокидывал зрителя и в византийскую традицию, и в пушкинское «месяц светит, котенок плачет» …
Погудин сыграл очень греческий и очень русский спектакль про человека, который может сказать иногда «черт побери все», иногда ответить «мы после первой не закусываем», а иногда пересчитывать «здесь двугривенный, там двугривенный, а где ж его взять?». Но при этом его герой всегда знает, что «и море, и Гомер – все движется любовью», хотя, возможно, и не слышал о поэте Мандельштаме. И поэтому он вырывается в финале спектакля в открытый светлый мир. «К чему близки мы? Что там, впереди? ...» Выдающаяся театральная работа большого русского артиста. Анна Сокольская, 30.01. 2021. http://blog.cety.ru/anna-so....na.html
|
|
| |